| Название: | Where We Search for Snow |
| Автор: | cathedralcarver |
| Ссылка: | |
| Язык: | |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
| | Michelle_1911 рекомендует! |
| Фик - красивая меланхолия, написанный холодными красками текст о долгожданном тепле возле камина. 12 июля 2014 | |
| | белка_летяга рекомендует! |
| Это счастье сквозь слезы. Это боль, пронесённая через года. Это верность, безграничная верность одному человеку. Это память тела, память сердца, память души. Прекрасно. | |

| Это не поддается никакой характеристике. Просто одно из лучшего, что я читала! Спасибо, что перевели. У вас отлично получилось:) 1 | |
| Corkyпереводчик | |
| Colder, спасибо за отзыв) У этого автора все истории пронизаны удивительной щемящей грустью. | |
| Не хотите ли ещё чего-нибудь перевести? Я ещё со времён "Не думать, не вспоминать, не пререкаться" полюбила Ваш слог. | |
| Corkyпереводчик | |
| Цитата сообщения Colder от 22.09.2013 в 21:50 Не хотите ли ещё чего-нибудь перевести? Я ещё со времён "Не думать, не вспоминать, не пререкаться" полюбила Ваш слог. Как бы уже) Перевела и перевожу) Или вы именно об этом авторе? | |
| Тьфу ты, подумала спросить конкретно про этого автора, а написать забыла) Да-да, именно об этом! | |
| О Мерлин!Автор!Не знаю как описать моё состояние сейчас,но вы довели меня до слез...Спасибо вам... | |
| Corkyпереводчик | |
| Леди Мариус, спасибо за отзыв) Автору особенно удаются такие щемящие истории, поэтому я и люблю его переводить. | |
| Спасибо, это шедевр | |
| Спасибо за чудесную историю! | |