| Edelweiss Онлайн | |
| Спасибо за перевод, начинала читать со скепсисом, очень сильным скепсисом, но потом.... просто с головой затянуло. Я смотрела сериал "Побег" урывками, поэтому параллели нахожу, но явно не все. Странно представлять Регулуса в татуировках, мозг всё равно их отсекает при визуализации образа)) Встреча с Сириусом невероятно хороша, очень интересный Наземникус (никогда не думала, что скажу подобное об этом персонаже). Крауч-младший в лазарете, видимо, узнал Блэка. Сильная сцена в своей лаконичности. Снейп и Люпин... хм, это должно быть интересно. Момент со злобной крысой настораживает и одновременно интригует. заглянула на фикбук, теперь появилась загадка с Живоглотом. В общем чтение затягивает. Единственное, опечатки пока встречаются. Довычитать до победного конца, и будет совсем здорово) Удачи в дальнейшей выкладке! 1 | |
| tany2222бета | |
| Приношу извинения возможным читателям, выложенные главы отредактированы ещё не все. | |
| Когда не сдержался и прочитал всю серию в переводе компа((( | |
| tany2222бета | |
| dimakokare Сама не выдержала напряжения сюжета и сбегала во французский перевод))) | |
| Мдя дискутировать невозможно - фик ведь написан уже целиком -.... | |
| tany2222бета | |
| HallowKey 11994455 Qizdal Prongs Переводчик обещал железобетонно закончить перевод и... не буду выдавать тайны))) Оставайтесь в подписке, не пожалеете)) | |
| tany2222бета | |
| Epic rock Возьмется за что???? | |
| tany2222бета | |
| Epic rock Я думаю, что вопрос о написании фика нужно обсуждать где-нибудь в блогах и искать ссылку там же... А вопрос о несообразительности Снейпа - это к автору, а не к переводчику... | |
| _alcest_переводчик | |
| Оу, с одеждой действительно ляп вышел)) Возможно, Пиллсу уже было все равно, все таки дементор напал. Вот он и ушел в одних подштанниках) | |
| О боже. Спасибо, спасибо, спасибо за перевод. Это удивительная работа. (Меня она захватила настолько, что пришлось остальные части с переводчиком читать). Вы же за остальные части возьметесь? | |
| _alcest_переводчик | |
| Galaad Спасибо! Да, конечно возьмусь | |
| И Блэк "метаморфизировался" Блин, ну преобразился, какой нафиг "метаморфизировался" Много стилистических ляпов, которые постоянно отвлекают) Но вообще очень классно. Спасибо переводчику. | |
| Очень увлекательно, читал практически без отрыва! Спасибо переводчикам! Подскажите, есть (или будет) продолжение? | |
| _alcest_переводчик | |
| Andrey Leta Спасибо за отзыв! Да, будет еще две части) 2 | |
| MonkAlex Онлайн | |
| Косяк с одеждой бедного охранника смутил сильно. В остальном - блин, здорово) Я не смотрел "побег", но смотрел какие то похожие по тематике фильмы давненько, фик очень в их духе - какие то сложные планы, татуировка на всё тело с планами, косяки и в последний момент спасение, ура-ура. Смотрится немного наивно и ожидаемо, но всё равно интересно. Персонажи очень даже живые, переживаешь за них, внезапный Живоглот в кадре порадовал =) Спасибо за перевод! =) 1 | |
| tany2222бета | |
| nds Это не ошибка. Вы недовольны транслитерацией, другим не нравятся рузизмы, кому-то еще что-то. Иногда бывает интересно узнать именно такие вещи. Перевод отличный. 1 | |
| MonkAlex Онлайн | |
| tany2222 ну, справедливости ради, ни разу не видел слово "бары" в аналогичных сюжетах про тюрьму =) И в фике понял о чем речь, только после того, как кто-то там их "раздвинул" и выбрался. | |
| tany2222бета | |
| MonkAlex Справедливости ради, сколько раз на почти 800кб попались эти бары? Уважаемый переводчик решит - заменим. | |
| MonkAlex Онлайн | |
| tany2222 ну да, некритично =) Не написали бы в комментариях - я бы и не вспомнил. 1 | |
| Цитата сообщения tany2222 от 13.05.2019 в 23:18 nds Это не ошибка. Вы недовольны транслитерацией, другим не нравятся рузизмы, кому-то еще что-то. Иногда бывает интересно узнать именно такие вещи. Перевод отличный. от вас же не требуют заменять скажем компьютер аббревиатурой ЭВМ есть общепринятые термины и их подменять англицизмами понятными только из контекста или при знании английского не следует. тоже самое касается местечковых терминов если они не требуются для сюжета или художественности вот к примеру миято использовала выражение "сидеть голодом"(причем совсем неуместно в речи аристократки) и тоже агрессивно реагировала "Кицунэ Миято: Было настоящим открытием узнать, что такое количество народа не знает словосчетание "сидеть голодом". Не какими, а как, это устойчивое выражение." "nds: Это может быть устойчивым выражением только в вашей местности как пресловутый поребрик. Ваша аудитория всё-таки пошире будет. И таких местных выражений или анахронизмов стоило бы избегать если это не важно для сюжета" Кицунэ Миято: "Гугл в помощь, это так-то поговорка. Если вы не знаете её это не значит, что так не бывает, не пишется или не используется и, тем более, что такое выражение нельзя где-то использовать. Расстраивают подобные претензии и "поучательства" от людей с маленьким словарным запасом, которые к тому же не стремятся свой словарный запас расширять и чему-то в принципе учиться." если есть возможность исправить то лучше ей воспользоваться а не оправдываться и уж тем более не вызверяться на критика зы попадались бары довольно часто и резали глаза довольно сильно статистика пишет что 13 раз 2 | |
| tany2222бета | |
| nds Не нужно приводить в пример то, что сказала Кицунэ Миято под этим фиком, сюда это не имеет никакого отношения (хотя она ответила совершенно правильно). Это во-первых. Во-вторых, никто не оправдывается, с чего вы так решили? Вы написали претензионный отзыв, вам спокойно ответили, а не вызверились, вы искажаете истину. Может быть, что-нибудь переведете? Я с удовольствием приду вас почитать и откомментить со всей строгостью правил русского разговорного языка. А вот от рези в глазах очень авторитетно могу посоветовать 20% р-р Альбуцида, что по этому поводу скажет статистика?)) 13 раз - капля в море 800кб)) Бары остаются) Перевод отличный) 1 | |
| nds Мне лично с "барами" все было понятно. И даже не упомню, чтобы глаз резали. И фик то с французского переводят, кстати. 1 | |
| Отличная работа, держит в напряжении до последнего, очень вхарактерные герои и совершенно неожиданная линия с Гарри ...читаю вторую часть;) | |
| А что за зелье веритасерум? Типо сыворотка правды? | |
| Цитата сообщения Шура_9871 от 09.08.2019 в 19:20 А что за зелье веритасерум? Типо сыворотка правды? типа да присутствует в большинстве фанфиков по ГП | |
| Б | |
| Продумано, тонко, красочно! Великолепный детектив! Весьма отличается от того, что есть в фандоме, - безусловно, в лучшую сторону!))) 1 | |
| Очень круто, последние глав 5 вообще как финал сезона экшн боевика, не оторваться. 1 | |
| Как начался экшн с бунтом, сидела как на иголках, ну когда же ну как же. Плюс за кота переживала))) прочитала последнюю строчку и как отпустило))) надо срочно 2 часть читать | |
| бары - это непереведённые прутья. переведите их, пожалуйста | |